夏至2007年、2011年、2015年、2019年)
国・地域:
日本
On certain years, the summer solstice falls on June 22, marking the longest day of the year in the Northern Hemisphere.
The summer solstice occurs when the Sun reaches its zenith in the sky, producing the longest day and shortest night of the year in the Northern Hemisphere. Due to the mechanics of Earth's axial tilt and orbit, the exact date of the solstice varies between June 20 and June 22. In 2007, 2011, 2015, and 2019, this peak of summer daylight happened on June 22. Many cultures have traditionally marked the solstice with celebrations, including bonfires, rituals, and harvest festivals that honor the Sun's life-giving energy. Observing the solstice offers a moment to reflect on the changing seasons and our deep connection to the natural world.
夏至
日本
反ファシスト闘争記念日
国・地域:
クロアチア
1941年のこの日、ドイツ・イタリアによる占領下のクロアチア・シサク近郊で反ファシストパルチザンの反乱が始まったことを記念。
Croatia's Anti-Fascist Struggle Day commemorates the first partisan uprising against Axis forces near Sisak in 1941.
Anti-Fascist Struggle Day in Croatia marks the anniversary of the first organized revolt against German, Italian, and Ustaše occupation that began near Sisak on June 22, 1941. This pivotal uprising laid the foundation for the broader Yugoslav resistance movement during World War II. Declared a national holiday, it honors the bravery and sacrifice of those who risked their lives for freedom. Ceremonies at memorial monuments, museum exhibitions, and educational events are held annually to remember the fallen and celebrate the values of solidarity and courage. The day serves as a reminder of the importance of standing against oppression and preserving human dignity.
反ファシスト闘争記念日
英語版
クロアチア
1941年
シサク
パルチザン
教師の日
国・地域:
エルサルバドル
El Salvador's Teacher's Day honors the dedication and contributions of educators nationwide on June 22.
Teacher's Day in El Salvador is observed annually on June 22 to recognize the vital role educators play in shaping the country's future. Schools across the nation host ceremonies, award presentations, and cultural performances to celebrate outstanding teachers. Students and parents often express their gratitude through cards, flowers, and small tokens of appreciation. The day highlights the importance of education in social and economic development and encourages ongoing support for teaching excellence. It fosters unity among educational communities and inspires new initiatives to improve learning outcomes.
教師の日
エルサルバドル
日韓条約調印記念日
国・地域:
日本
1965年のこの日、「日韓基本条約」等の調印式が行われたことを記念。
Anniversary of the signing of the Japan-Republic of Korea Basic Treaty in 1965.
The Japan-Republic of Korea Basic Treaty Anniversary marks the signing of the landmark agreement on June 22, 1965, which restored formal diplomatic relations between the two nations after World War II. The treaty addressed issues of political normalization, economic cooperation, and the settlement of wartime claims. The signing ceremony in Tokyo brought together Japanese and South Korean leaders, signaling a new era of partnership and dialogue. Today, academic conferences, exhibitions, and public forums commemorate the treaty's legacy and discuss its impact on regional stability. The day serves as an opportunity to reflect on the progress made and the challenges that remain in bilateral relations.
日本
1965年
ボウリングの日
国・地域:
日本
1861年(文久元年)6月22日付の英字新聞「ザ・ナガサキ・ショッピングリスト・アンド・アドバタイザー」にボウリング場オープンの広告が掲載されたことにちなんだもの。日本ボウリング場協会が1972年に制定。
Bowling Day in Japan celebrates the sport's introduction in 1861 and is observed with events nationwide.
Bowling Day in Japan commemorates the publication of the first bowling alley advertisement in the English-language newspaper The Nagasaki Shipping List and Advertiser on June 22, 1861. Established by the Japan Bowling Proprietors Association in 1972, the day promotes bowling as a fun and accessible sport for people of all ages. Across the country, alleys offer special tournaments, discounted games, and beginner clinics. Families and friends gather for friendly competitions, while enthusiasts share high scores and favorite techniques. The day highlights bowling's social appeal and its long-standing place in Japan's recreational culture.
ボウリング
日本
1861年
日本ボウリング場協会
1972年
かにの日
国・地域:
日本
五十音順で「か」の文字が6番目、「に」の文字が22番目に登場することに加え、一般的な星座占いでかに座がこの日に始まることにちなんだもの。かに道楽を運営するJRI株式会社かに道楽が1990年に制定。
Crab Day blends Japanese wordplay with the start of the Cancer zodiac sign, celebrated with crab cuisine promotions.
Crab Day (Kani no Hi) in Japan falls on June 22, referencing the positions of the characters “か” (ka) and “に” (ni) in the Japanese syllabary and marking the traditional start of the Cancer zodiac sign. Initiated by the Kani Doraku restaurant company in 1990, the day serves as a playful celebration of crab dishes. Across Japan, seafood establishments and markets offer special menus, tastings, and discounts on crab-based meals. Fans of crab cuisine attend cooking demonstrations, food fairs, and festivals to savor fresh and prepared crab delicacies. The observance highlights Japan's rich seafood heritage and the enduring charm of zodiac-inspired festivities.
かに
日本
五十音順
か
に
星座占い
かに座
かに道楽
1990年
らい予防法による被害者の名誉回復及び追悼の日
国・地域:
日本
2009年より実施。2001年のこの日にハンセン病補償法が公布・施行されたことにちなみ、厚生労働省主催による追悼・慰霊等の行事が行われる。
A day to honor and remember victims of Japan's Leprosy Prevention Law and reflect on past injustices.
The Day for Restoration of Honor and Remembrance of Victims of the Leprosy Prevention Law is observed in Japan on June 22. It commemorates the promulgation of the Hansen's Disease Compensation Act in 2001, which officially acknowledged the discrimination endured under the 1907 leprosy prevention legislation. Since 2009, the Ministry of Health has organized solemn memorial ceremonies, including services, lectures, and exhibitions that document the lives and struggles of affected individuals. The day serves as a solemn reminder of the importance of human rights, medical ethics, and social inclusion. It encourages public dialogue and policy efforts to support those still impacted by the legacy of historical prejudice.
らい予防法
日本
2009年
2001年
厚生労働省